Próbaterhelés – szakmai gyakorlat

November 12-én az Európa Kollégium kollégistái szakmai gyakorlaton vettek részt. Az irodalmi műhelymunka keretében két foglalkozás állt rendelkezésükre. Választhattak a kreatív írás és a műfordítás között. A kreatív írást Antalovics Péter költő, a műfordítást pedig Orovec Krisztina műfordító vezette.

Akik a kreatív írást választották, saját szövegeiket mutathatták be. Ezek kapcsán egyrészt szakmai, másrészt amatőr véleményt és kritikát kaphattak jelenlévő társaiktól, ami alapján fejlődhetnek.

Egyik jelenlévő, név szerint Kovács Edina nagyon hasznosnak találta a műhelymunkát, elmondása szerint sok segítséget kapott az esetleges, jövőbeli költői szakmájának elsajátításához. A műhelymunkában tapasztalt és kezdő írók is részt vettek.

Akik a műfordítást választották, a fordítás fortélyaival ismerkedtek. A műhelymunka keretében egy szerb szöveg magyarra fordításával próbálkoztak, melynek az volt az érdekessége, hogy a „ljubav” szó értelmét kellett megtalálni a magyar szövegben. A szó ugyanis jelenthet szeretetet és szerelmet is.

A Híd Kör Egyesület szervezésében megtartott Próbaterhelés elnevezésű műhelymunkán való részvétel mindenkinek hasznos volt, és mindannyian valami újjal gazdagodtunk.

Az Irodalmi szakkör tagjai
(Fotó: Horvát Mária)

 

 

Pin It on Pinterest